💭 Loveちゃんの、ある日のつぶやき: 「最近うまくいかないことばっかりで、“人生谷ばっかり…”って言いたいんだけど、英語でなんて言うの?」
📘 Buddy: 「いい質問だね。“山あり谷あり”って言い回し、日本語では定番だけど、英語だとちょっとニュアンスが違うんだ。」
🧭 よく使う英語表現: ✅ Life has its ups and downs.(人生には浮き沈みがある) ✅ Life is a roller coaster.(人生はジェットコースターみたいだ) ✅ You can’t have sunshine without rain.(雨なくして晴れなし)
💡 Loveちゃんの気分をしれっと訳すなら?
🟦 Feels like my life is all downs these days. 🟦 I’ve been stuck in a rough patch lately. 🟦 Everything feels like it’s going downhill.
👉 日本語では“谷”を使うけど、英語では“ダウン”や“坂を下る感覚”で表現するのが一般的。
🎬 Buddyのシネマしれっと: “Life is like a box of chocolates.”(人生はチョコの箱のようなもの) → 映画『フォレスト・ガンプ』より。何が起こるか分からない、という意味。
📘 Buddyのひとこと: 「谷にいるときこそ、英語では“次は上がるだけ”って言うんだよ。」
Loveちゃん: 「それ、いいね。“底を打ったら、上がるしかない”ってやつだね!」
Buddy(しれっと): 「Exactly. When you hit rock bottom, the only way is up.」
人生の山も谷も、英語でさらりと表現できたらいいですね。 あなたのお悩みや体験、ぜひコメントで教えてください。 フォローもよろしくお願いします!
フェイスブックやってます→こちら
コメント